2 Peter 2:9-11
Having wandered off to Matthew, Daniel, Hebrews, and Psalms the last few days, I finally get back to my trip through Peter’s epistles.
If you want the background and context of these three verses, you could read (again?) what I last wrote from 2 Peter 2: Before Judgment, Times of Mercy.
Now, today’s verses… Continue reading
I need to put pressure on someone who is already angry and bitter.
How can I do it without stirring up a fresh dose of those? What must I do to exert this pressure in a way that doesn’t bring on a heavier cascade of contention?
Maybe it isn’t possible.
These thoughts come as a consequence of my Bible reading this morning. I “learned” a new word: miyts (pronounced meets). This noun means “pressure” and appears only three times in the Old Testament, all of them in Proverbs 30:33.
Here is the verse in three versions:
Surely he who stirs milk will get out butter, and he who blows his nose hard will get out blood; and he who provokes wrath will cause contention
Surely the churning of milk bringeth forth butter, and the wringing of the nose bringeth forth blood: so the forcing of wrath bringeth forth strife.
Ciertamente el que bate la leche sacará mantequilla, Y el que recio se suena las narices sacará sangre; Y el que provoca la ira causará contienda.
The first version is my translation of the third (which is Reina-Valera 1960).
Put pressure on someone who is already angry and you’ll surely get contention and strife. Continue reading